One of the most interesting passages of the Odyssey, as translated by
Robert Fagles, is when one of the central characters remarks of a great
(male) hero that "I tell you," he "would have repaid me well if he'd grown
old right here. But now he's dead ... If only Helen and all her kind had
died" instead. The character remarks that he wishes that Helen had been
brought "out too, brought to her knees, just as she cut the legs from
under" the great warriors of Troy. In other words, rather than the male
characters of Greece and Troy, who actually engaged in a war over the fate
Helen, the character of the woman is blamed for the destruction waged in
her name. (Fagles 299) Both Guinevere and Helen are beautiful, valued for
their ability to inspire men to military prowess, yet blamed to the dying
warrior's last breaths for their cruelty in sundering male friendships,
even though these women did not will such sunderings nor such bloody wars
The above-cited quote from the Odyssey highlights ultimately how it
was a bond between men, a vow to fight for the most beautiful woman in the
world, that inspired the war, and not any sense of competitiveness between
Greeks and Trojans. Now, all the men who died and lived for her beauty
blame Helen for the decision of her father to command her suitors to
forever fight for her honor. This ire, as expressed even after the war has
terminated shows how Helen, like the later Arthurian heroine Guinevere,
functions not in her as a real woman' but as a medium of exchange between
men. Helen in male eyes is merely an object to justify war, an object of
beauty ideally designed to establish the valor of men through military and
chivalric inspiration. But neither woman really exists an entity within
the narrative, as a character that the text considers interesting in and of
her own soul and will. Women, at least beautiful women, exist as symbols
a...